Комментарий адвентистов седьмого дня на Евангелие от Иоанна, 11 главу.

Стихи: . 1 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 .
. 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 37 . 38 . 39 . 40 .
. 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 .

Дополнительный комментарий Е.Г. Уайт на 11 главу

| оглавление комментария | на главную страницу |


Воскрешение Лазаря

(Иоанна 11:1-45. См. карту стр. 223, таблица стр. 231. относительно чудес стр. 208-213)

Иоанна 11:1

Некто. Относительно хронологии этого события см. на Мф. 19:1. Лк. 17:1, 11.

Лазарь. Это имя происходит от еврейского слова Елазар, что, вероятно, обозначает "кому Бог помощник", "Чья помощь - Бог", или "Бог поможет". Лазарь не упоминается в синоптических Евангелиях, хотя Лука ссылается на посещение Иисусом дома Марфы и Марии (10:38-42). Лука, однако, не отмечает факта, что эти сёстры имели брата, которого очень любил Иисус. В притче о богаче и Лазаре (Лк. 16:19-31) нищий назван Лазарем. Некоторые усматривают возможную связь между настоящим случаем и выбором имени для нищего (см. на Лк. 16:20).

Вифании. Селение приблизительно 1,7 мили от Иерусалима (см. ст. 18) на восточном склоне Масличной горы по пути в Иерихон. Это место обычно отождествляется с современным Ел Азарайес, что означает "селение Лазаря".

Мария. Относительно отождествления Марии - см. на доп. прим. на Лк. 7 главы.

Марфа. О кратком знакомстве с характером Марфы - см. на Лк. 10:41.

Иоанна 11:3

Послали сказать Ему. Т. е. послали вестника.

Кого Ты любишь. Гр. "филео" - "любить как друга". Относительно различия между "филео" и "агапао" - любовью, отражающей восхищение, уважение и почтение см. на Мф. 5:43, 44. "Агапео" употреблено в Ин. 11:5, чтобы выразить любовь Иисуса к Лазарю и его сёстрам. Молитвенная просьба сестёр об их любимом брате, находившемся в болезни, произнесена в простых словах, отмечающих их близкую, задушевную дружбу и любовь. Они чувствовали, что Иисусу необходимо просто сообщить об их нужде, и Он сразу же явится на их зов о помощи. Когда Он медлил, они не могли понять Его промедления. Когда их брат умер - их сердца наполнил печаль. Казалось, что их молитвы остались без ответа. Всё же Тот, Кто понимал всё и пред Кем было раскрыто будущее - имел в виду более славный ответ, чем они ожидали.

Иоанна 11:4

Не к смерти. Результатом болезни часто бывает смерть, но в этом случае, смерть была бы не долговечной и вскоре уступила место жизни.

Но к. Гр. "хина", здесь вероятно понимаемое как результат предложения (см. на 9:3) т. е. слава должна принадлежать имени Бога как результат болезни и смерти Лазаря. Бог с удовольствием превратил злые умыслы врага во благо Своих "возлюбленных" (Рим. 8:28, ЖВ 471).

Иоанна 11:5

Любил. Гр. "агапао", любовь, выражающая восхищение, уважение, почтение (см. на Мф. 5:43, 44). Что касается любви Иисуса к Лазарю - применено только одно "филео" (см. на Ин. 11:3). Некоторые комментаторы в 3 и 5 стихах видят доказательство, что Иоанн здесь применил "филео" и "агапао" в равном значении. Такое заключение не обязательно. В действительности "агапао" возможно нарочно избрано в ст. 5, где включены и сёстры, чтобы избежать возможного заключения, что имелась в виду просто человеческая скорбь. "Агапао" часто встречается в трудах Иоанна, чтобы изобразить любовь, которую христиане должны проявлять друг ко другу (13:34. 15:12. 1Ин. 4:7, 11).

Иоанна 11:6

Пробыл два дня. Цель промедления была известна Иисусу, но неизвестна для опечаленной семьи в Вифании. Если Иисус допустил, чтобы Лазарь попал под власть смерти, для Него было возможным проявить Свою Божественность и дать неопровержимое доказательство, что Он в самом деле - Воскресение и Жизнь. Посредством чуда, воскрешения Лазаря - Иисус намеревался дать неверующим иудеям венчающее доказательство, что Он был Мессия, Спаситель мира. От места пребывания Иисуса в Перее до Вифании в Иудее было около 25 миль - расстояние равное дневному путешествию. Но при умеренной ходьбе это путешествие, возможно, заняло два дня. При этом стоит принять во внимание Его обычай служить всем на пути следования (см. ЖВ 529). Когда вестник возвратился от Иисуса, Лазарь, очевидно, был ещё жив (см. ЖВ 526). Но должно быть вскоре умер, ибо, когда Иисус прибыл в семью Лазаря, он уже находился в могиле четыре дня (ст. 17). Таким образом, сопоставив в этой главе все данные, касающиеся времени, нет необходимости заключить, как некоторые предполагают, что Лазарь умер раньше, чем вестник достиг Иисуса, чтобы возвестить Ему об этом.

Иоанна 11:7

Пойдём опять в Иудею. Иисус лишь недавно оставил иудею из-за враждебности иудеев (Ин. 10:9, 40). В Своём предложении, что они все вместе должны возвратиться, Он не упомянул Лазаря, и очевидно Лазарь не был в мыслях учеников, как явствует из их ответа (см. 11:8).

Иоанна 11:8

Равви. Гр. "Хабби" - титул, применяемый к выдающимся учителям, означающий буквально: "Мой великий Учитель" (см. на 1:38).

Искали побить Тебя камнями. См. на 10:39.

Опять идёт. Ученикам казалось абсолютно неразумным, чтобы Иисус рисковал Своей жизнью в земле неверия и в смертельной враждебности.

Иоанна 11:9

12... часов. Согласно иудейскому счёту времени, день длился от восхода до захода солнца и подразделялся на двенадцать частей. В зависимости от светового дня в различные периоды года - от 14 часов 12 минут во время летнего солнцестояния до 10 часов 3 минут во время зимнего солнцестояния. Так и длительность часа была различной. Наибольшая разница в длительности часа была около 20 минут.

Ходит днём. Сравни мысли в 9:10 с выраженными в 9:4 (см. ком. там же). Там подчёркивание ставится на мысль, чтобы трудиться, пока предоставляется последняя возможность; здесь - на факт, что час Иисуса всё ещё не пришёл (см. на 7:6).

Иоанна 11:11

Друг наш. Лазарь здесь в такой же мере представлен как друг учеников (см. на ст. 3).

Уснул. Гр. "коимао" - слово, применяемое как к обычному сну (Мф. 28:13. Лк. 22:45), так и ко сну смерти (Мф. 27:52. 1Кор. 7:39). Ученики поняли, что Иисус говорил о естественном сне (см. стр. 105).

Следующие сравнения демонстрируют соответствие сна, как символа для представления смерти:

1. Сон - бессознательное состояние: "Мёртвые ничего не знают" (Еккл. 9:5, 6).

2. Сон - покой от всякой внешней деятельности жизни: "В могиле нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости" (Еккл. 9:10).

3. При сне невозможно сознательное мышление: "Выходит дух его... исчезают все помышления его" (Пс. 145:4).

4. Сон продолжается до тех пор, пока человек не пробудится. "Так человек ляжет... до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего" (Иова 14:12).

5. Сон не допускает общения в деятельности с теми, которые пробудились: "Нет им более части вовеки ни в чём, что делается... (Еккл. 9:6).

6. Сон приводит к бездействию чувства души: "И любовь их, и ненависть их, и ревность их уже исчезли" (Еккл. 9:6).

7. Сон приходит естественно и неизбежно ко всем: "Живые знают, что умрут" (Еккл. 9:5).

8. Сон прекращает всякую хвалу Богу: "Ибо не преисподняя хвалит Тебя, не смерть восхваляет Тебя (Ис. 38:18. Пс. 113:25).

Иоанна 11:12

Выздоровеет. Гр. "зозо", о болезни - "поправиться", "выздороветь".

Иоанна 11:13

А они думали. Ссылка Христа на сон не была понята. Ученики надеялись, что в болезни Лазаря как раз прошёл кризис и он уже выздоравливал в благотворном сне.

Иоанна 11:14

Прямо. Иисус не говорил больше иносказательно.

Иоанна 11:15

Не было там. Имеется в виду, что смерть не произошла бы, если бы Иисус присутствовал там.

Дабы вы уверовали. Вера учеников в Иисуса как Сына Божия должна была укрепиться посредством венчающего чуда в служении Иисуса (см. на ст. 6).

Иоанна 11:16

Фома. Транслитерация еврейского "Теом" - "близнец" (см. на Мк. 3:18).

Близнец. Гр. "дидомос" - также означающее "близнец". Древнее предание обнаруженное в апокрифическом труде "Деяния Фомы" говорит, что он был одним из близнецов, который родился вместе с Иисусом. Это предание не имеет никакого основания. Фома играл сравнительно выдающуюся роль в Евангелии Иоанна (см. 14:5. 20:24-29. 21:2). Он проявляется в своей характерной природе - искренний, хотя робкий и боязливый (см. ЖВ 296). Поскольку его Учитель направлялся в Вифанию, он благодаря своей верности последовал за Ним, хотя его ум был переполнен самыми мрачными предчувствиями; ему казалось, что они направляются в когти смерти.

Иоанна 11:17

Четыре дня. См. на ст. 39. Об отношении этого периода времени к "двум дням" - см. на ст. 6.

Иоанна 11:18

Вифания. См. на ст. 1.

Близ Иерусалима. Несомненно, упомянуто, чтобы показать, что это место могло быть удобным для присутствия многих посетителей из Иерусалима (см. на ст. 19). Среди этих посетителей были люди, очень враждебно настроенные против Иисуса.

Стадиях 15-ти. Около 1,7 мили (см. 50 стр.).

Иоанна 11:19

Утешать. Среди израильтян утешать родственников, лишившихся своих близких и дорогих сердцу - считалось делом любви и обязанности. Согласно их взгляду, всех, которые верно исполняли эту обязанность, ожидала великая награда, а кто пренебрегал своими обязанностями - предостерегали о последующих наказаниях.

Иоанна 11:20

Тогда Марфа. У Марфы отмечены те же самые черты характера, как и в Лк. 10:38-42. Она - живая, энергичная и заботливая во всех практических обязанностях. Мария, с другой стороны, созерцательная, задумчивая, но преисполненная любви, всё ещё сидела дома (анг. перевод). Иисус был ещё у входа в селение, когда Марфа встретила Его (см. Ин. 11:30).

Иоанна 11:21

Если бы Ты был здесь. Эти же самые слова были высказаны Марией, когда встретилась с Иисусом (ст. 32). Несомненно, эта мысль была часто на устах и в сердце сестёр с момента смерти их брата. Конечно, сёстры были правы в своих высказываниях (см. на ст. 15, см. ЖВ 528).

Иоанна 11:22

Чего Ты попросишь. Марфа признавала, что Иисус был Сыном Божиим (ст. 28) и верила, что Бог всегда слышал просьбы Своего Сына. Неясно, до какой степени она осмелилась питать надежду, что Иисус мог воскресить её брата к жизни. Она, несомненно, слышала о воскресении дочери начальника синагоги (Мк. 5:35-43), а также и сына вдовы из Наина (Лк. 7:11-15). Она чувствовала уверенность, что Иисус что-то делает, чтобы утешить их.

Иоанна 11:23

Воскреснет. Хотя саддукеи отрицали истину о воскресении мёртвых (см. Мф. 22:23), фарисеи, более многочисленные из этих двух партий - смело исповедали свою веру в воскресение и будущую жизнь (см. Деяния 23:8). Несомненно, многие имевшие такое убеждение, пытались утешить Марфу словами, которые в данном случае высказал и Иисус.

Иоанна 11:24

В последний день. Эта уверенность Марфы в будущее воскресение была очень сильной и облегчала её печаль (ср. 1Фес 4:13-18). Но этот день казался очень далёким; она надеялась, что произойдёт здесь нечто, чтобы утешить её в такой великой печали (см. на 11:22).

Иоанна 11:25

Я есмь воскресение. Это ещё одно из "Я есмь", высказанных Иисусом (ср. 6:35, 51. 8:12. 10:7, 9, 11, 14. 14:6. 15:1, 5). Иисус представил здесь Себя как Жизнедателя. В Нём имеется "жизнь самобытная, непроизводная, не заимствованная" (ЖВ 530). Принявший Его - принял жизнь (1Ин. 5:11, 12) и имеет гарантию на будущее воскресение для вечной жизни (ср. 1Кор. 15:51-55. 1Фес. 4:16).

Верующий. Иисус пытался отвлечь внимание от будущего воскресения в конце веков и направить их внимание на Себя. Только те, которые сосредотачивают свою веру на Нём во время их земного странствования, могут надеяться получить жизнь в тот день. Вера от Христа - вопрос, требующий нашего первого внимания и интереса.

Если и умрёт. "Даже если он должен умереть".

Иоанна 11:26

Не умрёт вовек. В гр. языке сильно выделено отрицание (см. на 4:4). Ссылка здесь ясно указывает на вторую смерть, а не конец жизни, постигающий всех в конце их земного странствования (см. на 10:28). Это последнее значение подразумевается в 11:25, где выражение "если и умрёт" лучше перевести "даже если он должен умереть". Вторая смерть равнозначна выражению "погибнут" (3:16). Те, которые живут и верят в Иисуса, будут избавлены от этого опыта (Отк. 20:6).

Иоанна 11:27

Я верую. Марфа подтвердила свою веру в Иисуса как Мессию, и таким образом косвенно то, что Он только что утверждал.

Христос. См. на Мф. 1:1.

Сын Божий. О значении этой фразы, применительно к Иисусу - см. на Лк. 1:35, см. доп. прим. на Ин. 1 главу.

Грядущий в мир. Ср. это выражение с Мф. 11:3. Ин. 1:9. 3:31. 6:14. 9:39. 16:28. 18:37.

Иоанна 11:28

Тайно. Несомненно так, чтобы присутствующие на похоронах не последовали за Марией на место, где был Иисус. И чтобы Мария могла встретить Его одна. Сёстры знали также о замыслах убить Иисуса, и проявляли такую предусмотрительность, чтобы не разгласить факта, что Он был в этой местности. Возможно также, именно это соображение руководило ими, что они не прямо обратились к Нему с просьбой, чтобы Он пришёл (см. на 3 ст.).

Учитель. Гр. "дидаскалос", буквально означающее "учитель", обычный титул Иисуса (см. на 13:13. 1:38).

Иоанна 11:29

Поспешно встала. До этого она сидела в доме (ст. 20).

Иоанна 11:30

Ещё не входил. Несомненно, из-за враждебности иудеев (см. ст. 8) и кроме того, чтобы встретить сестёр одних.

Иоанна 11:31

Пошли за нею. Что они последовали за Марией - много значило для них, ибо они стали свидетелями чуда, которое Христос должен был совершить.

Иоанна 11:32

Пала. Она была более несдержанной, чем её сестра (ср. ст. 20, 21).

Если бы Ты был здесь. Это точно то, что сказала Марфа (см. на ст. 21). Но очевидно в данном случае не было никакой беседы, как раньше с Марфой. Мария пала к ногам Иисуса и плакала. Возможно, её чувства были слишком велики, чтобы их выразить словами.

Иоанна 11:33

Иудеев плачущих. Безусловно, плач Марии и близких друзей Лазаря был искренним, но множество других плачущих, вероятно причитали лишь поверхностно, что характерно для восточных похоронных процессий. Слово, здесь переведенное "плакать" встречается в Мк. 5:39, чтобы изобразить влияние причитания и вопля нанятых плакальщиков.

Возмутился. Гр. "ембримаомаи", которое в основном означает "сильно тосковать" или "возмущаться (с гневом)". Это слово встречается в переводе 70-ти (Дан. 11:30) в контексте, который подчёркивает негодование или возмущение. Эта мысль, кажется, выражена и в Мк. 14:5. Фраза соединения с "возмутился" и "восскорбел" (Ин. 11:33) выражает ту же самую мысль. Следовательно, "ембримаомаи" изображает волнение ума, сильное, чувственное переживание, здесь праведное, справедливое негодование, несомненно вызванное лицемерной печалью собравшихся иудеев; некоторые из их среды вскоре будут замышлять планы, чтобы убить того, о котором теперь они плакали, а также и Того, Который вскоре дарует жизнь почившему (см. ЖВ 533).

Иоанна 11:34

Положили. Гр. "титхеми", обычное слово, чтобы выразить размещение мёртвого тела (см. 19:41, 42. 20:2, 13, 15), следовательно, почти равнозначное "похоронили".

Иоанна 11:35

Прослезился. Гр. "дакруо" - "лить слёзы". Это слово в Новом Завете встречается только здесь. В переводах 70-ти оно встречается у Иова 3:24. Иер. 27:35. Мих. 2:6. Слово для "плакать" в Иоанна 11:33 - "клаио", слово, которое изображает не только ослабленный плач, но также причитания и вопли, обычно сопровождающие восточные процессии об умершем (см. на ст. 33). "Клаио", однако, встречается в Лк. 19:41 - но в другом значении. В Своей человеческой природе, Иисус соприкасался с человеческой печалью и плакал с плачущими. "Посему Он должен был во всём уподобиться братьям" (Евр. 2:17). Из-за Своего отождествления с человечеством "Он может и искушаемым помочь" (Евр. 2:18). Относительно дискуссии о человеческой природе Иисуса см. на Лк. 2:52. Иоанн 1:14. Что касается рассуждений относительно слёз Христа - см. ЖВ 533, 534.

Иоанна 11:36

Любил. Гр. "филео" (см. на ст. 3, 5).

Иоанна 11:37

Не мог ли сей? Эти слова, кажется, выражали повторяемую мысль как Марфой, так и Марией, что если бы Господь присутствовал здесь, Лазарь не умер бы (ст. 21, 32). Однако, согласно контексту (см. на ст. 38), кажется более естественным истолковать их как выражение скептицизма и сомнения, и даже едкой насмешки, как если бы они желали сказать: "Если бы Он в действительности был чудотворцем, на что претендует, конечно Он сделал бы что-либо для одного из Своих самых близких друзей". Следовательно, они могли со всего этого сделать вывод, принимая во внимание неудачу, сохранить жизнь Лазаря - что Он не отверз очи слепому человеку.

Иоанна 11:38

Скорбя внутренно. См. на ст. 33. Тон неверия, высказанный некоторыми иудеями (см. ст. 37), содействовал такому скорбному состоянию мыслей.

Гробу. Гр. "мнемеион", буквально "памятник" от "мнемонеуо" - "помнить", многократно применяемое в смысле памятника для мёртвого, но больше всего - относительно могилы или самой гробницы (Мк. 16:5).

Пещера. Естественные пещеры, заранее приготовленные посредством высекания, были обычными похоронными местами в Палестине (ср. Быт. 23:19. Ис. 22:16). Мишна изображает типичную семейную гробницу: "Центральное место пещеры должно быть размером 6 на 8 локтей (локоть равен 45 см) и 13 камер должны открываться в неё, четыре с одной стороны, четыре с другой; три спереди (у входа); одна справа у входа и одна - слева. С наружной стороны у входа в пещеру необходимо сделать двор 6 Х 6 локтей [который является] местом похоронных носилок с гробом, и тех, которые хоронят его. Две пещеры [два гроба] должны раскрываться с этого двора - одна с одной стороны, и одна с другой" (Баба Батхра 6, 8. В Талмуде изд. Санкина стр. 421, 422). Археологические раскопки показали, что входы в гробницы обычно располагались в горизонтальной плоскости.

Камень. Эти камни, часто круглые, чтобы их можно было катить, закрывали отверстие склепа. Часто каменные опоры держали круглый камень надёжно на месте (см. Мишна Охолотх 2:4 в Талмуде изд. Санкина стр. 156).

Иоанна 11:39

Отнимите. Иисус чудесным образом мог отвалить этот камень. Но эта задача вполне посильна, чтобы выполнить человеческими руками. Люди могут сотрудничать с Богом и не ожидать, что Бог сделает за них то, что они в состоянии сделать сами (см. на стр. 209).

Уже смердит. Это взволнованное высказывание показывает, что вера Марфы была слишком слабой, чтобы уловить полное значение всего, что подразумевалось в ст. 23-26 (см. ст. 22). Её высказывание "уже смердит" представило положительное доказательство иудеям, что в данном случае не было сделано никакого обмана, и что Лазарь был действительно мёртв. Факт, что Марфа боялась, что разложение уже началось, говорит о том, что тело не было забальзамировано, хотя 44 ст. отмечает заботливое приготовление тела при погребении.

Четыре дня. Иудейское предание третьего столетия, вероятно отражающее элементы веры времён Иисуса, учит, что на протяжении трёх дней душа возвращается к телу в надежде войти в него снова. Когда в конце периода душа видит, что лицо стало обезбраженным, она уходит и никогда больше не возвращается. Следовательно, на протяжении трёх дней родственники могли посещать гробницу в надежде, что личность, возможно, находилась лишь в бессознательном состоянии, но не умерла. При наступлении четвёртого дня уже не существовало сомнений относительно смерти. Если эти предания были распространены во время Иисуса, факт, что это происходило в четвёртый день, было убедительным доказательством, что Лазарь умер действительно. Возможно Иисус имел в виду это популярное мнение, когда отлагал Своё прибытие, пока не наступил четвёртый день.

Иоанна 11:40

Не сказал ли Я? Точно таких слов не обнаружено в ст. 21-27, но они подразумеваются при сравнении этих стихов с вестью, отправленной Иисусом, когда Он впервые получил весть о болезни Лазаря (ст. 4, ср. ЖВ 526).

Иоанна 11:41

Камень. См. на ст. 38.

От пещеры. Очевидность самого текста (ср. стр. 146) склонна к опущению этой объяснительной фразы "от пещеры, где лежал умерший".

Возвёл очи к небу. Обычное положение Иисуса при молитве (ср. Мк. 6:41. Ин. 17:1). Что касается народа, относительно этого обычая - возводить очи к небу - упоминается редко. Более распространённо, по крайней мере, согласно преданию второго столетия н. э., которое вероятно отражало более ранний обычай - глаза при молитве были устремлены в сторону храма (см., к примеру, Мишна Беракотх см. 4, 5 в Талмуде изд. Санкина 174 стр.).

Отче. Обычная форма обращения Иисуса (см. Лк. 22:42. Ин. 12:27. 17:1. 17:25). В молитве Господней Иисус учил Своих последователей обращаться к Богу, величая Его таким титул (см. на Мф. 6:9).

Ты услышал Меня. Иисус находился в постоянном общении со Своим Отцом. События Его жизни происходили в соответствии с планом, согласованным, прежде, чем Иисус оставил небо (см. на Лк. 2:49). Чтобы этот план был выполнен лучше и быстрее, в нём предусматривалось представить венчающее доказательство Божественности Христа. Молитва Иисуса Христа была простой, в заметном контрасте с заклинаниями магов. Она не содержала просьбы, а лишь простое выражение благодарности, но в ней находилось не выраженное словами, полное согласие Сына с волей Отца.

Иоанна 11:42

Для народа. В данном случае не было другой причины для молитвы. Воскресение сына вдовы в Наине (Лк. 7:11-17) происходило в маленьком, незначительном городке в Галилее. Воскресение дочери Иаира (Лк. 8:41-56) имело место в уединённой комнате с немногими свидетелями. Кроме того, её воскресение произошло лишь краткое время спустя после её смерти (см. на Иоанна 11:39). Настоящее же чудо было осуществлено среди бела дня, в присутствии свидетелей - как друзей, так и врагов. Таким образом, всякая причина, могущая служить поводом к сомнению - была исключена. Фарисеи обвиняли Иисуса в том, что Он изгоняет бесов силою князя бесовского (Мф. 12:24), Иисус открыто объявил о Своём союзе с небесным Отцом, без Которого Он не делал ничего (см. Ин. 5:19-30. 7:28, 29) и теперь заявил, что Его цель побудить их поверить, "что Ты послал Меня" (Ин. 11:42).

Иоанна 11:43

Воззвал. Гр. "краугазо" - "взывать громко". Этот глагол встречается и в других местах Нового Завета: Мф. 12:19. 15:22. Ин. 18:40. 19:6, 15. Деяния 22:23.

Громким голосом. Гр. "фоне мегале". Этих два гр. слова встречаются вместе также в Мф. 24:31. Мк. 15:34, 37. Отк. 1:10.

Лазарь. Иисус обратился к нему, как мы обращаемся к знакомому другу, пробуждая его от сна.

Иди вон. Гр. "деиро ексо". "Деиро", означающее "сюда", в смысле "иди", и таким образом переведенное в Мф. 19:21. Мк. 10:21. Деян. 7:34. "Ексо" означает "вон". Во всём этом повествовании нет никакого намёка, что душа Лазаря оставила его тело в момент смерти и вознеслась на небо. Если бы это было на самом деле, тогда следовало бы ожидать, что Иисус скорее обратится к сознательной душе, чем к безжизненному телу. Он мог сказать: "Лазарь, снизойди и живи снова в плоти". Но подобно Давиду, Лазарь "не восшёл на небо" (Деяния 2:34). Прошло уже четыре дня, как Лазарь находился в периоде забвения и бессознательного состояния (Пс. 145:4). Если бы кто-либо пожелал получить от него сведения о подвигах его души после смерти, он был бы разочарован, ибо Лазарь не имел что рассказывать.

Иоанна 11:44

По рукам и ногам. Было много различных предположений, как Лазарь мог двигаться, при каких обстоятельствах. Несомненно, его движения были скованными, ибо Иисус приказал освободить его руки и ноги (ср. ЖВ 536).

Погребальными пеленами. Гр. "кеириан" - "повязки". Мишна говорит о "трупе" и как "его класть в гроб и пеленать" (Шаббаш 23, 4 в Талмуде изд. Санкина стр. 769. Ср. Ин. 19:40).

Платком. Гр. "соударион", от латинского "судариум". Это слово применено также в Лк. 19:20. Ин. 20:7. Деяния 19:20.

Иоанна 11:45

Уверовали в Него. Это чудо, сверх всякого ожидания, во многих достигло своей цели (ст. 42. Ср. 2:23. 7:31). Этот отклик, несомненно, принёс ободрение для Иисуса и Его учеников.


Удаление в Ефраим

(Ин. 11:46-57. См. карту 223 стр. и 51)

Иоанна 11:46

К фарисеям. Среди осведомителей, несомненно, были некоторые из шпионов, которые постоянно ходили по пятам и выслеживали Иисуса. Другие просто чувствовали, что такое выдающееся событие должно привлечь внимание религиозных руководителей. Они, возможно, желали посоветоваться, как им относиться к Нему.

Иоанна 11:47

Первосвященники. Преимущественно они были из саддукеев (см. ст. 52). Саддукеи отрицали возможность воскресения (Мф. 22:23. Деяния 23:8). Они были очень встревожены, ибо одна из главных теорий, попросту говоря, была опровержена. Теперь они присоединились к фарисеям, выражая открытую враждебность к Иисусу. И в действительности, первосвященники играли руководящую роль при аресте, суде и осуждении Иисуса (см. Мф. 20:18. 21:15. 23:45. 26:3).

Фарисеи. См. стр. 51.

Совет. Гр. "сунедрион", происходящее от "сун" - "вместе" и "хедра" - "сидеть". Об этом совете смотри стр. 67.

Что нам делать? Они чувствовали, что положение достигло такого критического момента, что дальше медлить нельзя. Противники могли стать верующими, враги - друзьями и даже некоторые из их собственных рядов находились под глубоким убеждением (истины). Их влияние на народ быстро ослабевало.

Иоанна 11:48

Придут римляне. Это сказано иронически, ибо, когда это Евангелие писалось (см. стр. 179), римляне в точности выполнили то, чего в данном случае так боялись руководители Израиля (см. стр. 73-77), но по совершенно другой причине. Если Иисус, согласно иудейским ожиданиям, мог быть политическим Мессией, римские репрессивные меры могли быстро пресечь любую попытку посадить Его на престол. Но Иисус никогда не претендовал на роль национального избавителя. Когда толпы народа пытались взять Его силой и сделать царём, Он быстро распустил народ и удалился от этой сцены (6:15).

Местом нашим. Вероятно, имеется в виду храм (См. Иер. 7:15. 2Мак. 5:19) или в более широком смысле - Иерусалим.

Народом. Несмотря на назначение римского прокуратора (см. стр. 66) и наличия рядом с храмом римской крепости Антония (см. карту 225) иудеи пользовались сравнительной свободой, что касается их внутренних, местных дел. Они находились в опасности лишиться и этой свободы, что и произошло около 40 лет спустя.

Иоанна 11:49

Каиафа. См. на Мф. 26:57. Лк. 3:2.

Будучи на тот год. Это не означает, что первосвященник совершал своё служение на протяжении одного года. Издревле это служение продолжалось всю жизнь, но при римском правлении первосвященник был смещён со своей должности, и поставлен другой. Каиафа совершал своё служение приблизительно от 18 до 36 г. н. э. (см. на Лк. 3:1). "Тот год" - очевидно, означает: тот решающий или памятный год, в котором был распят наш Господь.

Иоанна 11:50

Чтобы один человек умер. Об этом принципе также засвидетельствовано и раввинской литературе. Мидраш Раббах на Быт. 43:8 в издании Санкина стр. 846 говорит: "Лучше рисковать одной жизнью, чем все должны быть определены к смерти". Тот же Мидраш относительно Быт. 46:26 говорит: "Лучше, чтобы казнили только вас, чем всё общество наказывать вместо вас". Сущность аргумента Каиафы заключалась в том, что даже если Иисус был невиновным, Его устранение должно принести благословение Израилю.

Иоанна 11:51

Не от себя. Конечно, Каиафа в общем знал пророчество, но о точных Божественных предсказаниях он имел лишь смутное представление. Он заботился лишь в том, чтобы удержать за собой власть и продлить национальную жизнь иудеев. Однако его слова были удивительным пророчеством о том, что должен был сделать Иисус. Иисус должен был умереть, но народ, который Каиафа надеялся таким образом спасти от исчезновения - безвременно погиб.

Иоанна 11:52

И не только за народ. Этот комментарий прибавлен Иоанном. Каиафа ссылался только на иудейскую нацию. Однако Иисус должен был умереть за всех, и принявшие Его с каждого народа должны соединиться в одну великую семью верующих (Еф. 2:11-23). Они представляли собой "других овец", которых должен был привести Добрый пастырь (Ин. 10:16).

Иоанна 11:53

Положили убить Его. Синедрион официально согласился предать Иисуса смерти. Проблемы заключались лишь в том, как привести в исполнение этот план, без возбуждения народа. Были и более ранние попытки лишить жизни Иисуса (5:18 и т.д.) но воскресение Лазаря привело, в конечном счете, к кризису. Совет Каиафы - выход из положения в том, чтобы не устанавливать виновность или невиновность Иисуса (см. на ст. 50), казалось, был поддержан членами Синедриона.

Иоанна 11:54

Ефраим. Обычно отождествляется с современным Ет-Тайуйбех, местом, расположенным около четырёх миль на северо-восток от Вефиля (см. 2Цар. 13:23. 2Пар. 13:19. Иосиф Флавий, Война IV 9, 9, 551). Он не располагался вблизи пустыни, простиравшейся вдоль Иорданской долины.

Иоанна 11:55

Пасха иудейская. Если считать безымянный праздник в 5:1, как праздник Пасхи - это будет уже четвёртая Пасха, упомянутая Иоанном (см. стр. 193-247).

Страны. Т. е. со всей Палестины, хотя на Пасхе присутствовали иудеи со всех частей мира.

Очиститься. О необходимости церемониальном очищении прежде вкушения Пасхи (см. на 2Пар. 30:17-20, ср. Чис. 9:10). Служители, присутствовавшие на судебном процессе над Иисусом, отказались войти в преторию (судебный зал римлян), чтобы не оскверниться, но чтобы можно было вкушать Пасху (18:28).

Иоанна 11:56

Тогда искали Иисуса. Как они делали уже раньше, на празднике Кущей (7:11). Но теперь, при соединённых усилиях фарисеев и саддукеев (см. на 11:47) их поиски были очень интенсивными.

Не придёт ли Он на праздник? Ввиду недавнего повеления об аресте Иисуса, могло быть сомнение - будет ли Он присутствовать на празднике. Гр. фраза выражает следующие идеи: "Осмелится ли Он придти на праздник, осмелится ли? Они, очевидно, надеялись, что Он поступит так, и таким образом это будет содействовать Его аресту.

Иоанна 11:57

Первосвященники. См. на ст. 47.

Узнает. Т. е. "обнаружит".

Объявил. Гр. "менуо" - "обнаружить", "сообщить".


Дополнительный комментарий Е.Г. Уайт на 11 главу

| оглавление комментария |
| на главную страницу |



Сайт Христиан Адвентистов Седьмого Дня "Живая Вода" http://adventus.narod.ru

Designed by Yuriy Tsupko adventus @ narod.ru

Используются технологии uCoz